Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

ngang giá

Academic
Friendly

The Vietnamese word "ngang giá" translates to "at par" in English. It is commonly used in financial contexts to describe a situation where the value of an asset, security, or currency is equal to its face value or nominal value.

Basic Explanation:
  • Meaning: When something is "ngang giá," it means that it is valued equally to its stated value, with no premium or discount applied.
  • Usage: You can use "ngang giá" in sentences to talk about stocks, bonds, or other financial instruments that are selling at their original price.
Example:
  • "Cổ phiếu của công ty đang ngang giá" translates to "The company's stock is trading at par."
Advanced Usage:

In more advanced discussions, "ngang giá" can also refer to situations in business where a product or service is sold at its original price, without any discounts or promotions.

Word Variants:
  • Ngang: This part means "horizontal" or "equal."
  • Giá: This part means "price" or "value."
Different Meanings:

While "ngang giá" primarily relates to finance, in a broader context, it can also imply equality or balance in other areas, such as negotiations or agreements.

Synonyms:
  • "Bằng giá": which means "at the same price."
  • "Giá trị bằng nhau": meaning "equal value."
Usage Tips:
  • When discussing financial topics, use "ngang giá" to indicate that something is selling at its original or face value.
  • In everyday conversations, you could use it to refer to fairness in pricing or value comparisons.
  1. At par

Comments and discussion on the word "ngang giá"